en skærsommernats dream (skaret) // en midsummernights drøm (cut)

 

 

Af William Shakespeare, “& Agent C” (& Google Translate)

 

Hvad svælger er i gang?

Jeg ser en stemme.

Er der nogen spil til at lette angst for en pinlig time?

Øjne, ser du?

Lad publikum ser på deres øjne

Jeg vil flytte storme

til at forlade byen og til at stole på muligheden for natten

Hvordan kan det være?

Juveler fra den dybe

og visse stjerner skudt vildt fra deres områder,

afskære sig selv og vildt feje himlen.

Hvilke forandringer er det, søde kærlighed?

Det er forfalskninger af jalousi

Den afsindige, elskeren og digteren.

Digteren øje giver til luftige ingenting

en lokal bolig og et navn.

Vores sport er at tage, hvad de forveksle

og hvad dårlig afgift kan ikke gøre

ædle respekt tager det

i måske ikke i fortjeneste.

 

Fire nætter vil hurtigt drømme væk tid

forlader figur eller skæmmer det

undersøge godt dit blod

spørgsmålstegn ved dine ønsker.

Med pligt og lyst, vil vi følge dig

hurtig som en skygge

korte som helst drømme

så hurtige lyse ting kommer

til forvirring

af alle de løfter, der nogensinde

mænd har brød

 

Tro mig, konge af Shadows, jeg forvekslede.

Mennesket er, men et æsel, hvis han går over til at forklare denne drøm.

Mere end kold grund nogensinde fatter.

Jeg spekulerer på, om løven er til at tale.

og lad os lytte til månen.

Men vi er ånder af forskellig slags.

Vi er her ikke.

Vi feer køre

fra tilstedeværelsen af solen

efter mørket som en drøm.

Min sjæl er i himlen

Måneskin og Lion efterlades

at begrave de døde

Men er du sikker på at vi ikke er vågne?

we killed like C H A M P I O N S.  Now, watch this drive …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *